Вы знаете, что я люблю коллекционировать странные вещи? Издания "Алисы в Стране Чудес", песни и тексты...

Например, вариантов "Черного ворона" у меня семь штук. Любимый от БГ с альбома "Чубчик". А вариантов текста черного ворона вообще бесчисленное количество, потому что в разных песнях разные куплеты, разный смысл.



Но больше всего мне нравится коллекционировать Herr Mannelig. Это старинная шведская баллада, переработанная в 1996 году группой Garmgarna на современный лад. У меня четыре версии этой песни (пока). In Extremo (простая и акустическая), Haggard (короткая и простая), Garmgarna и какой-то русской девушки. Больше всего мне нравится оригинальный вариант, потому что группа шведская и в отличие от остальных они понимают, о чем поют. И голос у вокалистки за душу берет...



Bittida en morgon innan solen upprann

Innan foglarna började sjunga

Bergatrollet friade till fager ungersven

Hon hade ne falskeliger tunga



Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig

För det jag bjuder så gerna

I kunnen väl svara endast ja eller nej

Om i viljen eller ej



Eder vill jag gifva de gångare tolf

Som gå uti rosendelunde

Aldrig har det varit någon sadel uppå dem

Ej heller betsel uti munnen



Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf

Som stå mellan Tillö och Ternö

Stenarna de äro af rödaste gull

Och hjulen silfverbeslagna



Eder vill jag gifva deett förgyllande svärd

Som klingar utaf femton guldringar

Och strida huru I strida vill

Stridsplatsen skolen i väl vinna



Eder vill jag gifva en skjorta så ny

Den bästa i lysten att slita

Inte är hon sömmad av nål eller trå

Men virkat av silket det hvita



Sådana gvor toge jag väl emot

Om du vore en kristelig qvinna

Men nu så är du det värsta bergatroll

Af Neckens och djävulens stämma



Bergatrollet ut på dörren sprang

Hon rister och jämrar sig svåra

Hade jag fått den fager ungersven

Så hade jag mestat min plåga



Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig

För det jag bjuder så gerna

I kunnen väl svara endast ja eller nej

Om i viljen eller ej







Русский лит. перевод.