На японском сегодня выдавала концептуальнейшие фразы вроде: "россия но мачи одер..." или "мусс имас". Не знаю почему, но периодически в японской речи у меня выскакивают немецкие слова и наоборот. Вообще японский - это одно большое страдание, особенно когда понимаешь, что "мада мада данэ" становится девизом на ближайшую пару-тройку лет. Я понимаю, что в общем и целом уже сейчас меня можно выкинуть в Киото и я без потерь доберусь до Токио, а потом и до места встречи, но до хоть сколько-нибудь нормального понимания языка мне еще очень и очень долго мучаться. А ведь уже полгода прошло... или всего лишь полгода...
И к слову о концептуальности - увидела наконец-то иероглиф "лекарство", тот самый, которым всеми любимого Аптекаря должны отображать, судя по его имени. 薬 - это изумительно, да. Если читать дословно, что получается "веселая трава", причем веселья намного больше, чем травы - "трава" отображается здесь в виде плашечки сверху, а все остальное - это иероглиф "веселый".