У меня событие! Первый раз в жизни превысила размер в конкурсе! Там максимум было 2/3 страницы, а я восприняла это как 2 или 3 страницы...
Да еще и накропала нечто странное.
"Письма к кукле"
Автор: Мара из Кошмара.
Права: Онерис не моя, Гриффиндор и т.д. тоже не мой.
читать дальше
[Суббота, вечером у камина.]
Еще немного и допью свой чай.
Какая эта чашка? Пятая, шестая или, быть может, десятая?
Не смотрю на меня так, Онерис! Твоя взгляд из-под вуали пугает меня…
Впрочем, было бы нечестно лишать тебя возможности выражать свои эмоции взглядом, ведь ты кукла и ты не можешь писать мне письма, в которых порицала бы мои недостатки. Более того, у тебя нет рта, и ты не можешь высказать мне их прямо на чистом японском. Или ты предпочитаешь английский, Онерис?
А ведь знаешь, я таки раскусила тебя! Да-да, ты зря сейчас опускаешь взгляд своих глубоких черных дыр, которые почему-то называешь глазами. Я раскусила тебя, Онерис, я знаю теперь, что твориться у тебя в душе. Ах, мне показалось или я действительно слышала легкий смешок из-под черной вуали?
Ты зря смеешься, my dear, ведь теперь мне известно значение твоего имени и я имею над тобой особую власть. Наверное.
Oneris – это «бремя» или «ноша» с латыни. Забавно, не так ли? Из всего многообразия твоих черт, моя милая кукла, выделили именно эту. Слишком легкая разгадка.
Ну, все, вот и кончился чай. Спокойной ночи, Онерис.
[Вторник, ночью с фонариком]
Привет. Глупо здороваться с собственной куклой, стоящей на тумбочке рядом с кроватью, но все же. Привет тебе, Онерис, я пишу это письмо для того, чтобы ты прочитала его. Я уверена, что ты сможешь.
Мне просто стыдно, my dear, стыдно за свое отношение к тебе и свои насмешки. Я ведь не знала про твои ожоги – они не видны снаружи. Нет, я не пытаюсь тебя утешить, просто знаю, что есть вещи, которые нужно сказать. Снаружи ты прекрасна, моя дорогая, и мне искренне жаль, что этот непутевый божок причинил тебе столько боли.
Тебе не из-за чего убиваться, дорогая. We’re all mad here, что уж там. Я тоже себя иногда кажусь настоящим чудовищем, особенно с утра. Ну, ты же видела меня с утра…
Страшила отдыхает.
Ура! Наконец-то ты рассмеялась или мне снова кажется? Разве почти безликие куклы умеют смеяться? Впрочем, ты кукла еще меньше, чем я - всего лишь воплощенный призрак маленькой девочки или еще что-то вроде того. Или этого.
Ну вот, извинение написано, а мне стоит лечь спать, потому что еще немного и я начну писать полнейшую чушь.
P.S. Нет, все написанное выше – просто чушь, еще не полнейшая. До превосходной степени мне пока не добраться, увы. По крайней мере, живьем.
[Понедельник, на старом деревянном стуле и коленках]
Этот стул чертовски неудобен – на нем нельзя качаться, прислосниться к спинке тоже нельзя, а сидение жесткое как (фраза зачеркнута). Иногда мне кажется, что я слышу твой голос. Вернее, я думаю, что тот или иной голос вполне бы подошел тебе.
Мне почему-то кажется, что ты должна говорить высоким и напряженным голос девушки, которая должна вот-вот расплакаться.
Ты мне подаришь свечу, Онерис? Я тоже хочу стать храброй и сильной, а не умной и ироничной. Мне так не хватает гриффиндорских качеств, так не хватает… я слишком чужая на этом факультете.
Так же и ты, my dear, чужая среди Яблочных кукол и чужая среди Тех-кого-нельзя-называть. Подари мне свою свечу, Онерис и я пойду за ней, куда бы она меня не привела. Я приду в Inbetween Place, где из развлечений всего лучшее – лазанье по яблоням. Там я пройду сквозь сады, услышу пение Санем, но не сверну к ней, а пойду прямиком в Зачарованный лес. Там я найду тебя и посмотрю в лицо. А, может, ты сама поднимешь вуаль и улыбнешься мне. Правда, скорее всего, к тому моменту я буду уже мертвая. Поэтому мы сядем под одним из опаленных деревьев (их использовали в магических церемониях какие-то вандалы, да-да!), я налью тебе своего любимого чая, и ты наконец-то расскажешь мне о том, какая я все-таки (слово зачеркнуто).
О, прости, меня зовут.