Если ты неожиданно обнаружил, что твой спутник – Вергилий, велик шанс, что ты в аду.
Ходила сегодня в новую группу по японскому языку.
Не уверена, что останусь с ними. Преподавательница (русская, японца еще не видела) очень хорошая и грамотная, но после года обучения по одной методике сложно переходить на другую. Она университетский преподаватель и ведет занятия соответствующе. У меня от "предикативных" и "полупредикативных" прилагательных зубы сводит, а номера основ я не только не помню, но даже не знаю. Т.е. мы что-то такое мельком видели, но не заостряли свое внимание. И мне кажется, что кандзи в учебнике Струговой-Шефтелевич даются пусть и менее внятно по подбору, но более грамотно по объяснению. В общем, очень хорошая преподавательница, но я не уверена, что мне это подходит.
Кроме того, меня до глубины души шокировала одна девушка из группы. Своим выговором. Судя по всему она общается или работает с японцами, но от того, как она говорит, мне выносит моск. Знаете, я ненавижу, когда люди говорят "сосиськи". Это и в русском то ужасно смотрится. А в японском все эти "мосЬи", "сЬимасЬита", атарасЬи" с такой мягкой "с" вызывают желание ее заткнуть. Я могу быть неправа, я не японка и не филолог, но это звучит уродливо и напрочь убивает особенный шарм японского языка с их слогами и странной "с-ш", которая звучит по-настоящему красиво, если ее правильно поставить. Все-таки японский очень красивый язык, он мелодичен и ритмичен, несмотря на некоторую грубоватость и шепелявость. Некоторые слова вызывают во мне восторг, некоторые нездоровое хихиканье, но это нормально. И восторгов все-таки больше. Я смотрю и слушаю достаточно японской речи, чтобы сложить в голове некие образы того, какой мне видится правильная японская речь. И мягкая "с" вызывает отторжение.
Кстати, я говорю по-японски со страшным акцентом и с неправильными тонами, но, как мне кажется, мне удалось уловить самое главное - ощущение музыкальности, ритмичности речи. Поэтому мой японский хоть и напоминает речь портового грузчика периодически, но все равно... мне он нравится. И он будет становится все лучше и лучше.
О, и еще мы сегодня читала настоящую не адаптированную сказку про принцессу Отохимэ и рыбака. Абсолютное большинство кандзей мне незнакомо. Впрочем, лексика там тоже на редкость веселая - все эти "то", кучи наречий и другие радости жизни. "И увидел он", "и открыл он". Но здорово. И сказка хорошая. Я, правда, слегка удивила группу тем, что авторитетно сообщила, почему именно Отохимэ сдала рыбаку коробочку с его годами, но это не страшно. Люди не понимают сказки, но это и не нужно. То, что внутри сидит - оно все слышит и все понимает. Даже на японском.
Не уверена, что останусь с ними. Преподавательница (русская, японца еще не видела) очень хорошая и грамотная, но после года обучения по одной методике сложно переходить на другую. Она университетский преподаватель и ведет занятия соответствующе. У меня от "предикативных" и "полупредикативных" прилагательных зубы сводит, а номера основ я не только не помню, но даже не знаю. Т.е. мы что-то такое мельком видели, но не заостряли свое внимание. И мне кажется, что кандзи в учебнике Струговой-Шефтелевич даются пусть и менее внятно по подбору, но более грамотно по объяснению. В общем, очень хорошая преподавательница, но я не уверена, что мне это подходит.
Кроме того, меня до глубины души шокировала одна девушка из группы. Своим выговором. Судя по всему она общается или работает с японцами, но от того, как она говорит, мне выносит моск. Знаете, я ненавижу, когда люди говорят "сосиськи". Это и в русском то ужасно смотрится. А в японском все эти "мосЬи", "сЬимасЬита", атарасЬи" с такой мягкой "с" вызывают желание ее заткнуть. Я могу быть неправа, я не японка и не филолог, но это звучит уродливо и напрочь убивает особенный шарм японского языка с их слогами и странной "с-ш", которая звучит по-настоящему красиво, если ее правильно поставить. Все-таки японский очень красивый язык, он мелодичен и ритмичен, несмотря на некоторую грубоватость и шепелявость. Некоторые слова вызывают во мне восторг, некоторые нездоровое хихиканье, но это нормально. И восторгов все-таки больше. Я смотрю и слушаю достаточно японской речи, чтобы сложить в голове некие образы того, какой мне видится правильная японская речь. И мягкая "с" вызывает отторжение.
Кстати, я говорю по-японски со страшным акцентом и с неправильными тонами, но, как мне кажется, мне удалось уловить самое главное - ощущение музыкальности, ритмичности речи. Поэтому мой японский хоть и напоминает речь портового грузчика периодически, но все равно... мне он нравится. И он будет становится все лучше и лучше.
О, и еще мы сегодня читала настоящую не адаптированную сказку про принцессу Отохимэ и рыбака. Абсолютное большинство кандзей мне незнакомо. Впрочем, лексика там тоже на редкость веселая - все эти "то", кучи наречий и другие радости жизни. "И увидел он", "и открыл он". Но здорово. И сказка хорошая. Я, правда, слегка удивила группу тем, что авторитетно сообщила, почему именно Отохимэ сдала рыбаку коробочку с его годами, но это не страшно. Люди не понимают сказки, но это и не нужно. То, что внутри сидит - оно все слышит и все понимает. Даже на японском.
Прекрасно сказано.
правда, снала исполню свою давнюю мечту - французский.
ruinme, японский - это прекрасно. Странный сложный и прекраснй язык.