Если ты неожиданно обнаружил, что твой спутник – Вергилий, велик шанс, что ты в аду.
Выучила сегодня два очень классных корейских слова: 무제 - это "без названия" и 수정 - "исправленный", проще говоря edited. По-хорошему, нужно наращивать свой словарный запас в области всяческих терминов, сленговых словечек, мата и кучи всего остального, но с такой нагрузкой по словам, как у нас, это практически невозможно.
Либо я учу про почту и водопровод, либо про все остальное. Все остальное намного интереснее, конечно же, но экзамены сдавать как-то надо! Кстати, корейский - это первый язык в котором у меня будет изначально нормальный, в смысле классически-учебный словарный запас. Даже в английском я до сих пор многие вещи опознаю скорее по контексту, про свой немецкий вообще молчу...
P.S. У меня, кстати, появилось новое слово-фаворит в английском: windpipe.
![:-(](http://static.diary.ru/picture/1147.gif)
P.S. У меня, кстати, появилось новое слово-фаворит в английском: windpipe.
И никогда мне не понять, нашто мне инфа про корейский водопровод )))
Ой. Долго думал, чо за ветряная труба такая ) Чего это ты в анатомию ударилась?
А вот представь себе: приедешь ты в Корею и сломается у тебя водопровод, что ты будешь делать?
Чего это ты в анатомию ударилась? - читала текст, где человек пел. Меня очень впечатлило слово и вообще.
Водопровод всегда можно описать иносказательно %_% Ну да лано, там и правда многое полезно, хотя и сильно не все. Что-то совсем дурацкое попадалось, помница...
Кстати, да. Водопровод, как и многие другие бытовые вещи, можно пояснить иносказательно. Куда важнее знать сленг, в том числе и профессиональный, но это только на месте, увы.
Наши, вроде, и в япофендоме яото читабельное нашли...
Нибудем агрустном *посмотрел на учебник*