04:12

Если ты неожиданно обнаружил, что твой спутник – Вергилий, велик шанс, что ты в аду.
Английский язык коварен тем, что на нем говорит и пишет слишком много людей, которые не выросли в языковой среде и могут даже при лучшем (я то пока тяну на B2, если честно) владении языком использовать некоторые идиоматические выражения или отдельные слова в каком-то совершенно отдельной контексте. Вот сейчас в тексте голландки с прекрасным английским увидела незнакомое выражение pulling my leg, которое с учетом эмоциональной окраски разговора можно перевести, самое мягкое, как "морочить голову" или что будет ближе к смыслу текста "ебать мозг". Однако, по ссылке ниже пишут о том, что это выражение употребляет скорее в случае безобидного розыгрыша, имеет шутливый, как я понимаю, оттенок. Или я чего-то не понимаю?

english.stackexchange.com/questions/34884/why-d...

@темы: ангельский, куда ушли носки?

Комментарии
16.11.2012 в 04:37

Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей же чаю.
я вряд ли подскажу что-то хорошее - очень мало контактировала с носителями,
но по смыслу похоже на "разыгрывать" и современное "стебаться", но точно не "ебать мозг" )

но, я вижу такие варианты:
1) мы чего-то не знаем про это выражение
2) голладнский - тоже германский язык. возможно, там эта фразу имеет другой оттенок и человек перетащил ее в английский?
16.11.2012 в 04:37

per aspera ad astra
недавно был разговор с американцем, который, собственно, знает только английский язык, как и его родители, и т.д. и т.д. как раз таки об этом выражении (повстречалось оно мне в твиттере, я его и спросила, ибо сидел под боком). он сам смутно смог мне объяснить (мол, я это инстинктивно понимаю :facepalm: ), но был уверен, что это аналог одного из объяснений для ситуации, когда ты кого-то поставил в неловкое положение шутки ради.
16.11.2012 в 04:38

per aspera ad astra
хотя, это тоже не английский язык у него, а американский. :alles:
16.11.2012 в 10:52

Мы недавно разбирали это выражение на английском уроке. Это британское выражение, означает "обманывать" в положительном смысле - подшучивать, морочить голову, подкалывать.