Если ты неожиданно обнаружил, что твой спутник – Вергилий, велик шанс, что ты в аду.
"- Слышишь, бьет барабан? Бум! Бум! Звуки очень однообразны: бум, бум!
Слушай заунывное пение женщин! Слушай крики жрецов!.. В длинном красном
одеянии стоит на костре индийская вдова. Пламя вот-вот охватит ее и тело ее
умершего мужа, но она думает о живом - о том, кто стоит здесь же, о том, чьи
взоры жгут ее сердце сильнее пламени, которое сейчас испепелит ее тело.
Разве пламя сердца может погаснуть в пламени костра!
- Ничего не понимаю! - сказала Герда.
- Это моя сказка! - отвечала огненная лилия."
"Он складывал из льдин и целые слова, но никак не мог
сложить того, что ему особенно хотелось, - слово "вечность". Снежная
королева сказала ему: "Если ты сложишь это слово, ты будешь сам себе
господин, и я подарю тебе весь свет и пару новых коньков".
Но он никак не мог его сложить."
"С этими словами финка подсадила Герду на спину оленя, и тот бросился бежать со всех ног.
- Ай, я без теплых сапог! Ай, я без рукавиц! - закричала Герда, очутившись на морозе.
Но олень не смел остановиться, пока не добежал до куста с красными ягодами; тут он спустил девочку, поцеловал ее в самые губы, и из глаз его покатились крупные блестящие слезы. Затем он стрелой пустился назад. Бедная девочка
осталась одна-одинешенька, на трескучем морозе, без башмаков, без рукавиц."
"Принц и принцесса сами усадили Герду в карету и пожелали ей счастливого пути. Лесной ворон, который
уже успел жениться, провожал девочку первые три мили и сидел в карете рядом
с нею, - он не мог ехать к лошадям спиною."
www.lib.ru/TALES/ANDERSEN/korolewa.txt
Слушай заунывное пение женщин! Слушай крики жрецов!.. В длинном красном
одеянии стоит на костре индийская вдова. Пламя вот-вот охватит ее и тело ее
умершего мужа, но она думает о живом - о том, кто стоит здесь же, о том, чьи
взоры жгут ее сердце сильнее пламени, которое сейчас испепелит ее тело.
Разве пламя сердца может погаснуть в пламени костра!
- Ничего не понимаю! - сказала Герда.
- Это моя сказка! - отвечала огненная лилия."
"Он складывал из льдин и целые слова, но никак не мог
сложить того, что ему особенно хотелось, - слово "вечность". Снежная
королева сказала ему: "Если ты сложишь это слово, ты будешь сам себе
господин, и я подарю тебе весь свет и пару новых коньков".
Но он никак не мог его сложить."
"С этими словами финка подсадила Герду на спину оленя, и тот бросился бежать со всех ног.
- Ай, я без теплых сапог! Ай, я без рукавиц! - закричала Герда, очутившись на морозе.
Но олень не смел остановиться, пока не добежал до куста с красными ягодами; тут он спустил девочку, поцеловал ее в самые губы, и из глаз его покатились крупные блестящие слезы. Затем он стрелой пустился назад. Бедная девочка
осталась одна-одинешенька, на трескучем морозе, без башмаков, без рукавиц."
"Принц и принцесса сами усадили Герду в карету и пожелали ей счастливого пути. Лесной ворон, который
уже успел жениться, провожал девочку первые три мили и сидел в карете рядом
с нею, - он не мог ехать к лошадям спиною."
www.lib.ru/TALES/ANDERSEN/korolewa.txt